【悲報】ガンズゴア・カノーリ2、前作と同じくSwitch版とPS4版で翻訳が全然違う・・・

1: 2018/08/02(木) 23:52:09.22 ID:wLF54Amt0

PS4版 
噂によるとそこのギャングが怪しい酒を売っていて…
no title

スイッチ版 フライハイ翻訳
噂じゃあ、そこのギャングが酒に「怪しいクスリ」を混ぜてバラ撒いて…


2: 2018/08/02(木) 23:53:00.58 ID:ToCA4LEP0
いい仕事してるなフライハイ

 

3: 2018/08/02(木) 23:54:12.50 ID:kw3m42NP0
これほぼ別ゲーになってて困惑した かなり面白いけど

 

4: 2018/08/02(木) 23:56:58.54 ID:8LYpU89X0
例のやつかw

 

6: 2018/08/03(金) 00:02:43.47 ID:a7Gb3kIc0
フライハイ有能伝説に追加で

 

7: 2018/08/03(金) 00:03:07.35 ID:oLUCqHlj0
翻訳に定評のあるフライハイ

 

9: 2018/08/03(金) 00:07:59.71 ID:iMrD6rsta
有能やな

 

11: 2018/08/03(金) 00:09:47.53 ID:MTQU82Fd0
怪しい酒ってただの安物の密造酒みたいだ

 

12: 2018/08/03(金) 00:13:43.79 ID:Uj416XWM0
滅茶苦茶になった街を片付けるため、一人の男子が現れた。

 

13: 2018/08/03(金) 00:14:43.84 ID:0PSHxmVu0

前作の場合

スイッチ版、フライハイ翻訳、1000円

とある町・・・
「いったい何が起きてるんだ?」
ギャングが牛耳るこの町には・・・
「俺は手荒なことはしたくねぇ。」
ヤバイ秘密が隠されていた・・・。
「アイツらはどこからでも湧いてくる!ヤツに皆殺しにされちまうよ!」
そして一人の男がヤミに立ち向かう
警告:市内にいる生存者に告ぐ、今すぐに避難せよ
「そこまでだ、クソ野郎!ここからは俺が仕切る。」
「パーティのはじまりだ!」
「寝てろ!」
「ちょっとした仕事を頼みたいんだが・・・」
「俺を誰だと思ってるんだ?ジャマする奴らが居たら頭からぶっ放してやる。
痛い目にあいたくなかったら黙ってろ、わかったか?」
「誰だテメエ!?」
「葬儀屋だよ。てめぇの墓石を持ってきてやったぜ!」
「遊びはオワリだ。あばよ。」

PS4版、別会社翻訳、1550円

ギャングによって支配されている
「いったい何が起きたんだ?」
ある街に隠しておる
「痛い目を見せてやる!」
腹黒い秘密
「部下共を集めてよ!この状態じゃ俺らがやられてしまいます!」
滅茶苦茶になった街を片付けるため、一人の男子が現れた。
生存者は直ちに避難してください。
「失せろ、小僧。ここからは俺がやってやる。」
「存分に暴れよ!」
「こいつぶっ飛ばしちゃえ!」
「お前に仕事があるぞ。」
「いてる死体なんかやっつけてやる。
ごろつきどもは一人も残さず片付けてやるよ。分かったか?」
「一体何者だ?」
「葬儀屋だ。お前の棺持ってきたぞ!」
「後始末は面倒だぜ。」

 

14: 2018/08/03(金) 00:15:46.33 ID:vY2SmA3/0
なんでこんなことになる

 

15: 2018/08/03(金) 00:16:09.80 ID:DQPZq7Zn0
訳が違うどころか大事な情報が抜けてるなPS4版

 

17: 2018/08/03(金) 00:18:34.43 ID:r0y+433T0
翻訳サイトとちゃんとした翻訳の違いだろ

 

22: 2018/08/03(金) 00:22:05.58 ID:0PSHxmVu0
PS4版のロンチトレーラー早くこないかな

 

25: 2018/08/03(金) 00:26:07.85 ID:sWHpschZ0
PS4版リリース前に修正が入りそうな予感

 

26: 2018/08/03(金) 00:26:59.11 ID:7Gmd7jZf0
>>25
PS4版がスイッチ版より少し発売日遅いのってそういう…

 

29: 2018/08/03(金) 00:30:38.02 ID:0PSHxmVu0
>>26
PS4版の紹介動画いまだにこないんだよね・・・
前作はちゃんとあったのにさ

 

34: 2018/08/03(金) 00:41:21.65 ID:0PSHxmVu0
[Guns, Gore & Cannoli2] PlayStation®4 Preview Trailer(プレビュートレイラー)

PS4版のPVトレーラー探したらあったんだけど
字幕がないってどういうことなの・・・

 

27: 2018/08/03(金) 00:28:25.82 ID:jJXJU7LNa
no title

前作の訳の比較で特に酷かった奴
たぶんこの翻訳会社日本語まともに扱える人雇ってないんだろうなって…

 

30: 2018/08/03(金) 00:34:03.55 ID:0PSHxmVu0

>>27
https://intragames.co.kr

今作の翻訳会社の公式サイトがこちら

 

33: 2018/08/03(金) 00:39:40.98 ID:7Gmd7jZf0
>>30
韓国語さっぱり分からんけど海外版の太鼓の達人のローカライズ担当してる?辺り海外では割と信頼ある会社なのかな

 

28: 2018/08/03(金) 00:29:13.45 ID:ynXsmElg0
フライハイはちゃんと雰囲気内容掴んで噛み砕いたセリフ回しにするからすごく自然にゲームが出来るんよね
金かけて翻訳しても出来んだろって作り

 

他サイト様 記事紹介

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です